2010年10月31日 星期日

Charles Baudelaire詩選:老賣藝者

  假日群眾到處擁擠、無所不在、嘻嘻鬧鬧。

有一天如此盛會,所有賣藝者、耍把戲者、馴獸師、流動攤販,

都早有準備,打算要補補年中的淡季。

  在這樣的日子裡,人們似乎忘了一切,所有煩惱和苦工;

他們變得像孩子。

對於青少年,不啻是自由日,把學校的恐怖延後二十四小時。

對於成年人,是與世界惡勢力協議的休戰日,暫緩普遍的戰鬥和抗爭。

  連上層階級的人,或從事知識研究工作者,

也難免受到這種民俗慶典的影響。

他們無意識中分享這種逍遙自在的氣氛。

至於我,身為巴黎人,在這種定期性的場合,

從不放棄參觀裝飾錦簇的攤位。

  他們彼此爭奇鬥艷!吆喝、叫喊、鬼嚷、吼聲、銅器裂帛聲、

鞭炮爆炸聲,混成一片。

被日曬、風吹、雨打的小丑和諧角,裝出怪誕的臉形,

以熱門演員把握效果的自信,口出嘲諷、戲謔、妙語如珠,

不亞於Molière出色而強烈的幽默。

大力士誇耀隆起的肌肉,像猩猩一樣沒有前額和頭蓋,

穿著為此場合在前一天剛洗過的緊身衣,鄭重其事地昂首闊步。

舞者和仙女或公主一樣可愛,跳躍和旋轉時,

燈籠光線在她們裙內閃閃發亮。

  到處只是燈光、灰塵、叫囂、歡聲、騷動;


有人在花錢、有人在賺錢;

雙方皆大歡喜。

小孩拉著母親裙裾,要買棒棒榶,不然就爬到父親肩上,


可以更清楚觀賞像神般金光炫目的魔術師。

空氣中充滿油炸肥油的味道,好像節日的薰香,壓倒一切其他臭氣。

  在尾端,整排攤位的最尾端,我看到一為可憐的老賣藝者,佝僂、頹喪、

無精打彩的漢子,靠在他斗室的一根柱上;斗室無比寒傖,

裡面有兩截蠟燭在流燭淚和冒煙,只能充分照出匱乏。

   到處歡聲、賺錢、玩樂;到處不虞今後的日常麵包;

到處狂熱爆發生命力。

這裡卻是絕對悲慘,悲慘到一切裝扮滑稽襤褸,雜色對比過分花俏,

而更形恐怖。

他不笑,這可憐的傢伙!他不哭;他不手舞,他不足蹈,他不叫嚷;

他不唱,不悲不喜,他不乞求。

他不聲不響,不動。

他絕情了,他斷念了。他的命運已定了。

  可是他的眼睛再群眾和燈光上逡移時,那是多麼深刻而難忘的表情啊!

活動人潮到他生厭的悲景數步之遙,戛然停止!

我感覺到凶狠的手歇斯底里扼住我的喉嚨,

我感覺到難抑的淚水沒有滾落,

模糊了我的視線。

  我該如何?怎麼能問這位不幸的人,處於破爛幕後的污穢陰影中,

要演出什麼絕招,什麼奇術?事實上,我不敢;

雖然你會嘲笑我的理由,我還是承認因為我怕商到他的自尊。

我最後決定,在我走過去時,在櫃檯上留一些錢,希望他能猜到我的心意。

突然,我不知道什麼騷動造成一波群眾,把我擠離開他。

  被這景象所惑,我回首,嘗試分析我突如其來的心情低落,

自言自語:「我剛剛看到一位老作家的原型,

他曾經是碩果僅存那一代閃亮明星。這位老詩人沒有朋友,沒有家庭,

沒有子女,窮困潦倒,公眾無情無義,

善變的世人不再關心走到他的攤位上來!」

沒有留言:

張貼留言